
名前: デイヴ・リーブマン
生年月日: 1946年
職業: サックス奏者、フルート奏者
年 デイヴ・リーブマンサックス奏者フルート奏者
年アメリカのニューヨークでデイヴ・リーブマンが生まれた彼は後にサックス奏者として名を馳せることになるがその音楽の旅は決して平坦な道ではなかった幼少期から音楽に興味を持ち始め特にジャズの魅力に引き寄せられたリーブマン中でも彼はサックスとフルートを武器として独自の音楽スタイルを築いていくことになる
しかしこの才能ある若者が自分の道を見出すまでには多くの試練が待っていた学生時代には様なバンドで演奏しながら自身のスタイルを模索し続けたその過程で著名なミュージシャンたちとの出会いもあったがそれらは必ずしも彼に有利には働かなかったかもしれないもしかするとその困難こそが彼を一層成長させる要因となったのであろう
年代初頭リーブマンはプロとして活動するチャンスを掴むしかしそれにもかかわらず新しい環境への適応には苦労した当時多くの若手ミュージシャンが競争する中でデイヴは自身の個性をどこまで発揮できるか悩んだと言われているまたこの時期に自己表現と商業的成功との間で葛藤した可能性も高いそれでも彼は数のセッションやライブパフォーマンスで経験を重ねていった
年代初頭デイヴ・リーブマンという名前は徐に広まり始めるしかし皮肉なことにその成功とは裏腹に自身が求めていた音楽的自由度とは遠ざかってしまう業界から求められるスタンダードジャズと自身が追求したい先鋭的なサウンドとのギャップこの矛盾した状況こそがおそらく彼自身の日への焦燥感となっていたことでしょう
それでもリーブマンは諦めず新しい音楽へ挑戦する姿勢を崩さなかった年には というアルバムで世界中から高く評価されるこのアルバムではオーケストラとの共演や多彩なアレンジメントによって一層豊かな響きを実現しかしこの成功にも関わらず本当に自分らしい音楽を追求する旅路は続いていたと言われている
その後も数多くの作品やコラボレーションによって活動範囲を広げていったリーブマンだが一つだけ変わることなく貫いてきたものそれは即興ジャズというジャンルそのものとも言えるこの要素への情熱それゆえ多様性溢れるスタイルながら常に真剣勝負だったその即興演奏では観客との一体感や緊張感さえ生まれるため人へ強烈な印象を与えていた
晩年になりつつある今でもデイヴ・リーブマンはいまだ現役そして皮肉なのだが彼自身のキャリアと並行して進化する社会やテクノロジーによって新たなる世代にも影響力を持ち続けている同じように感じるファンも少なくないだろう今なお輝きを放つと称賛されることもしばしばそれこそがジャズ界隈のみならず広義的文化への貢献とも言えるのであろう
また最近では教育者として次世代へ伝えたい意欲も見せ更なる希望と可能性について考えさせられる場面もある一方通行ではないこの交流聴衆から受け取ったエネルギーによって新たなるアイディアやインスピレーションまで引き起こす要素になり得ているこのような循環的影響力こそ本物として語り継ぎたい人物像と言えるかもしれない
今振り返れば生誕から長年経過した現在でも多様性溢れるジャンルで活動している姿勢他者と比較されながら自身のお気持ちにも耳傾け自分だけしか作れぬメロディー達へ向けましたこれほどまで魅了され続けるという事実そのものがおそらく最大限証明された瞬間とも言えるでしょうまた最近語った言葉私は私ですこれは不変とも捉え得ます一人ひとり異なる表現形式ながら何十年経ても色褪せないという根底思想それ故多大なる影響力など憧憬すべき象徴的存在になっています